La biblioteca de Taradell se suma al Dia Mundial de la Poesia

Aquest dilluns es celebra el Dia Mundial de la Poesia amb tot un seguit d'actes a diversos punts de Catalunya. Entre ells, a la Biblioteca Antoni Pladevall i Font de Taradell.
Dimecres, 16/03/2016

Dia Mundial Poesia _ cartellLa Unesco va declarar el dia 21 de març, Dia Mundial de la Poesia. Per celebrar-ho, la Institució de les Lletres Catalanes -amb la col·laboració de diverses entitats públiques i privades-, celebra una gran festa de la paraula i les lletres i fomenta tot un seguit d'iniciatives, presencials i/o a través de la xarxa, arreu dels territoris de parla catalana. En aquest sentit, es fa la tria d'un autor/a a qui se li encarrega un poema que és traduït a nombroses llengües, mostrant la riquesa mundial de la poesia en un joc de tornaveu poètic de gran extensió territorial (amb celebració d'Alacant a L'Alguer, i de la Franja a Puigcerdà). 

Enguany s'ha escollit el poema Preneu les roses d'Olga Xirinacs i que s'ha traduït a diferents llengües. Com és habitual, des de la biblioteca de Taradell s'ha demanat a alguns usuaris que llegeixin el poema en una d'aquestes llengües i els hem gravat. En quins idiomes ho hem fet? Quins són els usuaris que han col·laborat amb nosaltres? Dilluns ho descobrirem!

Amb aquest activitat donem per iniciat l'Abril poètic en el qual, durant tot el mes d'abril es realitzaran diverses activitats a la Biblioteca relacionades amb la poesia.

A continuació us adjuntem el poema escollit.

 

 

Preneu les roses

Mireu, és tan sols un moment. Contempleu

com entra la primavera de sang verda.

Preparo el meu quadern per escriure una estona

sobre aquest fenomen que arriba en silenci.

Potser un vent lleu, potser un mestral

mourà les fulles de les mèlies,

de les moreres i dels avellaners,

portarà el perfum dels jacints a les places,

sobre tombes recents, sobre les oblidades,

i recordarà a vius i morts que en aquest mes de març

hi ha un dia que en diuen dels poetes. De la poesia.

Tolstoi va escriure Resurrecció, la contundent entrada

a la força del viure i a l'ambició dels homes,

tot en una sola pàgina, la primera.

Oh, sí, llegiu-la. Perquè si alguna cosa cal que digui el poeta

és que la vida torna i es fa lloc, i que els homes

lluiten contra tota natura. Contempleu,

també, La primavera, d'Odilon Redon al Museu Puixkin:

la dona rosa i nua sota l'arbre immens,

i no cal dir res més en aquest dia vint-i-u de març.

L'he escrit ja fa molts anys, aquesta primavera,

mentre els llorers creixien i oferien

corones victorioses. Preneu les roses abans no s'esfullin. Fulles i fulls de llibre

s'abandonen a la fràgil esperança del poeta.

                                                                                             Olga Xirinacs

 

Olga Xirinacs Olga Xirinacs (Tarragona, 1936), és escriptora i professora de piano. Al llarg de la seva prolífica vida literària ha escrit novel·la, poesia, conte, prosa poètica, novel·la curta per a joves i quadern de viatges. Ha estat reconeguda amb els premis més importants de la literatura catalana; en poesia, el Carles Riba (1987) i els Jocs Florals de Barcelona; en narrativa hi destaquen el Josep Pla (1982), el Sant Jordi de novel·la (1984) -i Crítica Serra d'Or (1986)-, el Ramon Llull (1986) i el Sant Joan (1990). Aquell mateix any rep, en reconeixement a la seva trajectòria literària, la Creu de Sant Jordi. Entre d'altres llengües, ha estat traduïda al castellà, alemany, anglès, francès i rus.